pmy_tn/rev/16/08.md

25 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Kase tumpah de pu cawan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "cawan" kase tunjuk apa yang ada di dalamnya. Tergantung bagemana ini diartikan dalam [Wahyu 16:2](./02.md). AT: "Kase tumpah anggur dari de pu cawan" atau "Kase tumpah kemurkaan Allah dari de pu cawan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# De kase kuasa untuk kase hangus manusia
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Yohanes de bicara tentang matahari seakan-akan de tu orang. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Dan bikin matahari de kase hangus manusia" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Dong di kase hangus deng panas yang dasyat
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Panas yang dasyat itu bakar manusia parah sekali" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Dong hujat Allah pu nama
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Allah pu nama di sini menggambarkan Allah. AT: "Dong menghujat Allah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Allah yang pu kuasa atas smua malapetaka ini
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kalimat ini kas ingat para pembaca atas dong apa yang dong tau tentang Allah. Ini bisa jadi bantuan untuk kas jelas kenapa orang-orang dong maki Allah. AT: "Allah, karna De yang pu kuasa atas smua malapetaka ini" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish]])
# Kuasa atas malapetaka-malapetaka ini
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini kase tunjuk sama kuasa untuk mengakibatkan manusia terkena malapetaka ini, dan kuasa untuk kase stop malapetaka ini. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])