Tra ada persetujuan atas materai-materai ini terlampir pada gulungan kitab. Hal ini masuk akal jika dong semua berjejeran, tapi gulungan kitab hanya akan bongkar semua isinya setelah materai terakhir dibuka. Ini bukan tentang cara pasal ini gambarkan gulungan kitab karena setiap materai ungkap penghakiman. Hal ini juga diyakini secara umum bahwa ke tra hadiran materai ketujuh ungkapkan penghakiman sangkakala ketujuh (Lihat: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/judge]] dan[[rc://*/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]])
Suara pasif sering digunakan dalam pasal ini untuk menyembunyikan identitas subjek ketika melakukan aksinya. Ini akan menjadi sulit disampaikan ketika para penerjemah bahasa tra mengenal adanya suara pasif. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Penulis menggunakan beberapa bandingan yang berbeda. Itu karena de mencoba untuk gambarkan yang de lihat di dalam penglihatan. Karena itu de membandingkan gambar di dalam penglihatan menggunakan hal sehari-hari. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])