pmy_tn/mrk/05/21.md

37 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Pernyataan yang ada hubungannya:
Stelah sembuhkan orang suku Gerasa yang kerasukan, Yesus dan de pu murid-murid menyebrang danau ke Kapernaum tempat dimana salah satu pemimpin sinagoge minta Yesus sembuhkan de pu anak perempuan.
# Di sisi lain
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Mungkin bisa bantu kalo ditambahkan informasi pada kata ini. AT: "Di sisi lain dari laut" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Di pinggir laut
"Di pinggir pantai " ato "di pantae"
# Lautan
Ini tuh lautan di Galilea.
# Yairus
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini tuh nama orang. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# De pergi sama-sama de
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Yesus pigi bersama Yairus." Murid-murid Yesus juga pigi sama de. AT: "Jadi Yesus dan para de pu murid pigi deng Yairus" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Taruh Ko pu tangan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Taruh Ko pu tangan" kastunjuk pada nabi atau guru yang taruh de pu tangan ke seseorang dan kase penyembuhan atau berkat. Dalam kasus ini, Yairus minta Yesus untuk menyembuhkan de pu anak perempuan.
# Agar de bisa sehat dan hidup kembali
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Pernyataan ini bisa dikatakan dalam kalimat aktif. AT: "Dan sembuhkan de dan sebuat de hidup" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Kerumuni Yesus
De pu arti dorang kerumuni Yesus dan kelilingi supaya lebih dekat kepada Yesus.