Kalimat ini dipake untuk menandai suatu kejadian penting dalam crita. Jika kam pu bahasa pu cara untuk buat ini, kam dapat pertimbangkan untuk pake di sini.
"Mata" dong gambarkan dong pu pemahaman. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Ato: "Kemudian dong mengerti" ato "Kemudian dong sadar" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Dong pake sbuah pertanyaan untuk menekankan betapa luar biasa bertemu deng Yesus. Prasaan yang hebat saat dorang bicara deng Yesus, dikatakan sperti seolah-olah dorang adalah api yang membakar dalam dong pu diri. Ato: "Kitong pu hati tabakar ... Kitab Suci." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Kedua orang itu bicara satu deng yang lain. Kata "kita" adalah cara ganda dalam bahasa yang membuat perbedaan ini. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
Yesus tra buka sbuah kitab atau gulungan. "Jelaskan" mengarah kepada dong pu pemahaman. Ato: "Saat De jelaskan kitab suci ke tong." ato "Saat De buat tong mengerti tentang Kitab Suci".