pmy_tn/luk/01/78.md

29 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Karna kitong pu Allah pu belas kasihan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Akan bantu tuk menyatakan kalo Allah pu belas kasihan tolong orang-orang. AT: "Karna Allah berbelas kasih dan penuh rahmat sama kitong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Matahari de terbit di ketinggian ... tuk menyinari
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Cahaya seringkali merupakan suatu penggambaran tuk kebenaran. Di sini, kebenaran rohani yang akan dikase oleh Juru Selamat dibicarakan seolah seperti matahari terbit yang menyinari bumi. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Menyinari
"kase pengetahuan" ato "kase cahaya rohani"
# Dong yang duduk dalam kegelapan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kegelapan di sini menggambarkan ketiadaan kebenaran rohani. Di sini, orang-orang yang tidak memiliki kebenaran rohani dibicarakan seolah duduk dalam kegelapan. AT: "Orang yang tidak mengetahui kebenaran" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kegelapan ... bayangan kematian
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kedua kalimat ini saling melengkapi tuk kase tekan bet dalamnya kegelapan seseorang sebelum Tuhan De kase tunjuk De pu rahmat sama dong. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
# Dalam bayangan kematian
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Bayangan seringkali melambangkan sesuatu yang akan segera terjadi. Di sini, menunjuk ke kematian yang menghampiri. AT: "Yang akan mati" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Menuntun kitong pu kaki ke jalan damai
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "menuntun" merupakan suatu gambaran tuk ajar, dan "jalan damai" merupakan gambaran tuk hidup damai bersama deng Allah. Frasa "kitong pu kaki"menunjuk ke keseluruhan seseorang. AT: "Mengajar kitong bagemana hidup damai deng Allah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])