Paulus bicara tentang de pu pengajaran, sebagemana dong sperti barang yang dapat secara jasmani dipersembahkan sama orang-orang percaya. Disini, kasi tempatkan artinya untuk arahkan ato kasi ingat. Arti lainnya: "Kalo ko tolong orang-orang percaya ingat hal-hal ini"
Paulus bicara tentang firman Allah dan De pu ajaran sebagemana itu bisa ditrima secara jasmani dari Timotius dan bikin kuat. Ini bisa dibilang dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "perkataan-perkataan dalam iman dan ajaran yang sehat yang ko ikut yang akan bawa ko untuk trus percaya semakin kuat dalam Kristus"
(liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
"Cerita-cerita dulu dan dongeng-dongeng nene -nene moyang." Kata "cerita-cerita" punya arti yang sama deng "dongeng-dongeng" dalam [1 Timotius 1:4](../01/03.md), sehingga ko bisa kasi arti dalam istilah yang sama di sini.
Ini mungkin adalah salah satu ekspresi yang berarti "bodok" ato "tra masuk akal." Paulus tra bermaksud menghina nene-nene moyang dalam de pu keterangan "nene-nene moyang." Sebaliknya, de dan de pu pendengar tau bahwa smua laki-laki mati lebih dulu dari pada smua perempuan, sehingga lebih banyak perempuan dari pada laki-laki yang de pu akal lemah karna usia tua. (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])