Ini mungkin menunjuk pada orang-orang yang cukur dong pu rambut untuk hormati dewa para sembah berhala. Brapa versi modern artikan ungkapan bahasa Ibrani deng "Smua orang yang hidup di tepi gurun".
Kata "bangsa" menunjuk pada orang-orang yang tinggal di tempat itu. Orang asing yang tra sunat adalah tanda bawa dong tra dalam perjanjian TUHAN. Arti lain: "orang-orang dari bagsa itu tra masuk dalam perjanjian deng TUHAN lalui sunat". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
Kata "hati" mewakili kehendak dan keinginan seseorang. "tra bersunat dalam hati" mewakili pribadi seseorang yang tra ikut TUHAN dan De pu hukum. Juga, "keturunan" Israel menunjuk pada bangsa Israel. Arti lain: "Smua orang Israel hanya bersunat di luar dan tra ubah dong pu hati" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])