pmy_tn/luk/10/29.md

29 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Tapi orang itu mau kase benar de pu diri, de bilang
"Tapi orang itu ingin temukan cara untuk benarkan de pu diri, jadi de bilang" ato "Tapi ingin kase tunjuk kebenaran, orang itu bilang"
# Yesus jawab de dan bilang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Yesus jawab orang itu deng bilang perumpamaan. AT: "Sbagai tanggapan, Yesus critakan de crita" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]])
# Sapakah sa pu sesama ?
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Orang itu ingin tau pada siapa de harus kasihi. AT: "Siapa yang sa anggap sama sa dan sa kasihi sperti sa kasihi sa pu diri sendiri?" ato "Orang yang mana yang adalah sesama sa yang harus sa kasihi?" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Ada seorang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini kenalkan tokoh baru dalam perumpamaan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-participants]])
# De jatuh ke tangan para perampok
"De dikelilingi oleh perampok" ato "Brapa perampok serang de."
# Ambil pakaian deng de pu barang
"ambil sgala yang de punya" ato "curi sgala yang de punya"
# Stengah mati
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ungkapan ini berarti "hampir mati." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])