Ungkapan ini di pake sebagai sebutan untuk kasi tunjuk tindakan kasih terhadap sesama orang-orang percaya. Lihat bagemana kam pake akan dalam [3 Yohanes 1:5](./05.md).
Kata-kata yang de ucapkan dan dapat de mengerti. AT: "tapi tiru hal-hal baik yang orang-orang lakukan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
Ini dapat di kase tunjuk dalam bentuk aktif. AT: "Smua yang kenal Demetrius, bersaksi tentang de" atau "Setiap orang percaya yang kenal Demetrius bicara yang baik tentang de" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Mungkin ini saja adalah seseorang yang Yohanes ingin agar Gayus dan jemaat trima de saat de datang berkunjung. (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
"Kebenaran itu sendiri bicara yang baik tentang de." Kata "kebenaran" di sini de gambarkan sperti seorang yang lagi bicara. AT: "setiap orang yang tau kebenaran tau kalo de adalah seorang yang baik" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
Yohanes lagi kase pastikan suatu yang terkandung dan dapat de buat secara khusus di sini. AT: "Tong juga bicara yang baik tentang Demetrius" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])