Ini adalah cara yang sopan untuk mengatakan tentang seseorang yang menderita. AT: "tra akan mati" atau "tra akan berakhir" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
Dua hal yang berbeda ini diberikan untuk merujuk sluruh langit, termasuk matahari, bulan, bintang-bintang, dan planet-planet, dan smua yang ada di bumi. AT: "Langit, bumi, dan sgala sesuatu pada dorang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
Yeus bilang firman tra kehilangan kekuatan dong sperti sesuatu yang secara fisik tra akan pernah mati. AT: "firmanKu tra akan pernah kehilangan kekuatan dorang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Ini merujuk pada waktu dimana Anak Manusia akan kembali. AT: "hari itu ato jam itu bawa Anak Manusia akan kembali" ato "hari ato jam bawa Sa akan kembali" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
Kata ini kususkan beberapa dari dorang yang tra tau ketika Anak Manusia akan kembali, berbeda deng Bapa, yang ketahui hal itu. AT: "tra ada seorang pun yang tau-tra juga malaikat di surga tra juga Anak-tetapi hanya Bapa" ato "tra juga malaikat di surga juga Anak tra tau; tra ada seorang pun yang tau hanya Bapa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
Ini baik untuk menerjemahkan "Bapa" deng kata yang sama bawa bahasamu secara alamiah merujuk pada ayah manusia. Juga, ini adalah suatu elipsis, dinyatakan bawa Bapa tau ketika Anak akan kembali. AT: "tapi hanya Bapa yang tahu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])