Waktu yang akan datang di katakan seakan "hari-hari akan datang". Liat bagemana ini di artikan [Yeremia 7:32](../07/32.md). Arti lain : "Di masa depan ... sa akan tetapkan" ato "akan tiba de pu waktu ... saat sa menetapkan". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TUHAN berfirman deng de pu nama untuk menunjukkan kalo De sendiri yang berfirman. Liat bagemana ini di artikan dalam [Yeremia 1:8](../01/08.md). Arti lain "ini merupakan pernyataan TUHAN" atau "ini yang Sa, TUHAN, su nyatakan". (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
Kata "Rumah" adalah gambaran keluarga yang tinggal di dalam rumah. Dalam hal ini patokan ke kerajaan Israel. Liat bagemana ini di artikan dalam [Yeremia 3:18](../03/18.md). Arti lain: "Israel" atau "kerajaan Israel" atau "umat Israel. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Kata "Rumah" adalah gambaran keluarga yang tinggal di dalam rumah. Dalam hal ini mengacu pada kerajaan Yehuda. Liat bagemana ini di artikan dalam [Yeremia 3:18](../03/18.md). Arti lain: "Yehuda" atau "kerajaan Yehuda" atau "orang-orang Yehuda". (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])