pmy_tn/mat/11/13.md

25 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Pernyataan yang ada hubungannya:
Yesus lanjutkan pembicaraan dengan orang banyak tentang Yohanes pembaptis.
# Smua nabi dan ahli Taurat tlah bernubuat sampe Yohanes
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "Nabi dan ahli taurat" mengacu kepada hal yang ditulis oleh para nabi dan Musa di dalam kitab suci. Arti lainnya: "Karna inilah yang tlah dinubuatkan oleh nabi-nabi dan Musa di kitab suci sampe zaman Yohanes pembaptis" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Kalo kam
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini kata "kam" adalah bentuk jamak dan mengarah ke banyak orang. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# De adalah Elia yang akan datang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "de" mengarah ke Yohanes pembaptis. Ini tra berarti Yohanes pembaptis adalah Elia. Maksud Yesus Yohanes pembaptis mengenapi nubuat tentang "Elia, yang datang" atau penerus Elia. Arti lainnya: "Ketika nabi Maleakhi mengatakan bahwa Elia akan kembali, de sedang berbicara tentang Yohanes Pembaptis"
# De yang pu telinga untuk dengar
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini sebuah cara untuk mengarahkan smua orang di sana yang su mendengarkan kata-kata Yesus. Arti lainnya: "Siapa pun yang bisa dengarkan sa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Dengar
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini kata "dengar" gambarkan perhatian. Arti lainnya: "Perhatiakan apa yang sa katakan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])