# Sa musnakan dan remukan dong
Di sini Daud membandingkan dirinya sendiri deng seekor binatang buas. Terjemahan lain: "De memusnahkan dong sepenuhnya seperti seekor binatang buas memusnahkan mangsanya. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Di bawa sa pu kaki
Di sini "kaki" mengarah kepada kekuatan dan kuasa kemenangan atas musuh-musuhnya. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])