Daud jadi ironis dan memiliki arti yang berlawanan deng apa yang de bilang. de tra percaya bawa apa yang de lakukan tra pantas ato kelakuan de akan tra pantas kedepan de. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-irony]])
Disini "deng penglihatan sa sendiri" menggambarkan apa yang orang pertimbangkan atau pikirkan tentang sesuatu. Terjemahan lain: "sa akan rasa terhina" atau "sa akan merasa bodoh" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
hal ini dapat dinyatakan sbagai bentuk aktif. Terjemahan lain: "tapi oleh budak-budak perempuan yang ko bilang akan hormati sa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])