pmy_tn/mat/05/23.md

33 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Kam
##### Yesus berbicara kepada sekumpulan orang tentang apa yang baik dan tra baik untuk dibuat secara pribadi. Smua kata "kam" dan "-ko" yang muncul adalah bentuk tunggal, tapi di beberapa bahasa bisa diartikan sbagai bentuk jamak.
# Korbankan ko pu persembahan
##### "Kase ko pu persembahan" ato "bawa ko pu persembahan"
# Di atas altar
2020-01-14 21:43:12 +00:00
##### Dapat diartikan bahwa inilah altar Allah di dalam Bait Allah di Yerusalem.  AT: "bagi Allah yang berada di altar BaitNya"[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]
# Ingat akan sesuatu
##### "Saat ko berdiri di atas altar ko ingat "
# Ko pu Sodara pu masalah sama ko
##### "orang marah sama ko karna apa yang su ko perbuat
# Dame lebih dulu deng ko pu saudara
2020-01-14 21:43:12 +00:00
##### Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "damai dulu deng ko pu saudara" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Arti ata-kata
2020-01-14 21:43:12 +00:00
##### * [[rc://*/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
2020-01-14 21:43:12 +00:00
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/gift]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/altar]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/brother]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/reconcile]]