Ini mungkin dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Liat bagemana kam terjemahkan ini dalam [Ulangan 27:16](./16.md). Terjemahan Lain: "Biarlah TUHAN mengutuk orang itu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Musa bicara tentang keadilan seolah-olah itu adalah hal rohani yang seorang yang kuat dapat menarik secara paksa dari seorang yang lemah. Bahasa kam mungkin memiliki satu kata yang brarti "pake kekerasan untuk mengambil." Liat bagemana kam terjemahkan ini [Ulangan 24:17](../24/17.md). Terjemahan Lain: "memperlakukan orang orang janda secara tra wajar" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])