pmy_tn/zec/14/05.md

32 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Berita Umum:
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ayat ini dilanjutkan deng ceritakan prang trakhir Yerusalem dan bagemana Allah slamatkan de.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kam akan lari
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "kam" brarti jamak dan menunjuk sama smua orang Yerusalem. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Lewat lembah sa pu daera gunung
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini menunjuk sama gunung yang dibuat sesuda bukit Zaitun di belah jadi stengah.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Azel
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Nama kota ato kampung seblah timur Yerusalem. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kam akan lari sperti kam pernah berlari
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "Kam akan" menunjuk sama orang-orang Yerusalem. Tapi "kam pernah lari" menunjuk sama nenek moyang dong karna ini bicara peritiwa yang terjadi bertahun-tahun seblum. Arti lain: "Ko akan lari sperti ko pu nene moyang lari" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Pada zaman Uzia, raja Yehuda
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "pada hari itu" adalah sbuah gambaran yang kase tunjuk sama masa Uziah jadi raja. Arti lain: "Waktu Uzia jadi raja Yehuda" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Orang-orang kudus
Ini mungkin menunjuk sama malaikat Tuhan
# Kunjungan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ambil deng kase tangan ke depan