pmy_tn/mat/23/04.md

28 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Dong ikat beban-beban brat yang susah untuk dipikul trus dong taruh diatas orang pu pundak ... gerakkan deng dong pu jari
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Beban-beban" disini aturan pu banyak yang pemimpin agama dong buat. De pu arti lain: "Dong suruh ko ikuti banyak aturan yang sulit untuk diikuti ... bikin smua spaya kam ikuti" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Dong sendiri tra akan gerakkan jari
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Gerakkan jari" disini suatu perumpamaan untuk kase pertolongan. De pu arti lain: "Dong tra akan kase sejumlah pertolongan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Dong bikin sgala sesuatu spaya orang liat dong
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Hal ini bisa dikatakan kedalam bentuk aktif. De pu arti lain: Dong bikin sgala sesuatu spaya orang-orang bisa liat apa yang dong bikin" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Dong pake tali sembahyang yang lebar trus dong kas besar dong pu samping baju
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Dua hal ini merupakan hal-hal yang dilakukan orang-orang Farisi waktu muncul spaya dong dapat liat sperti orang-orang yang hormati Allah lebih daripada yang lainnya. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Tali sembayang/tali ibadah orang yahudi
Kotak kulit kecil yang de pu isi kertas deng ayat-ayat dalam Perjanjian Lama.
# Dong kase besar samping baju
Orang-orang Farisi bikin rumbai pas dibagian dong pu jubah untuk kase tunjuk dong pu kesetiaan sama Allah.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Arti kata
2020-01-14 21:43:12 +00:00
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/burden]]