pmy_tn/jer/51/33.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# TUHAN seluruh bumi, bilang begini
Yeremia sering pake kata-kata ini untuk kase kenal pesan penting dari TUHAN. Lihat macam ini diartikan dalam [Yeremia 6:6](../06/06.md).
# Anak perempuan Babel
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Anak perempuan Babel" itu nama lain dari orang-orang yang tinggal di Babel. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Kaya tempat pengirikan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Orang-orang mengirik biji-bijian dengan cara injak-injak akan di atas lantai pengirikan, dan TUHAN bicara sama orang-orang untuk hukum anak perempuan Babel kaya dong mengirik bulir-bulir.   (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# Ini de pu waktu untuk mengiriknya
2020-01-14 21:43:12 +00:00
TUHAN menghukum anak perempuan Babel dikatakan macam de injak-injak dan mengirik biji-bijian pada lantai pengirikan. Terjemahan lain: "Inilah waktu untuk menghukumnya". (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# De pu waktu panen akan tiba
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Panen adalah ungkapan untuk hasil dari apa yang dilakukan sebelumnya. Babel akan mendapatkan hasil dosa-dosa dari de pu orang-orang. Terjemahan lain: "Allah akan hukum de karna de pu dosa". (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])