Yeremia biasa pake kata-kata ini untuk kastau pesan yang penting dari Tuhan. Lihat bagemana ko artikan kata yang sama dalam Y[eremia 6:6](../06/06.md).
Kata "ko pu diri sendiri" dipake sbagai penjelasan untuk sebut orang Yudea yang tinggal di tanah Mesir. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
Bikin bencana dibilang sperti hal itu sbuah benda yang bisa ditaruh sesuatu. Arti lain: "smua bencana yang Sa lakukan buat Yerusalem dan smua kota di Yehuda" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])