pmy_tn/jer/04/02.md

16 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Demi Tuhan yang hidup
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Demi Tuhan yang hidup. " Orang-orang pake ungkapan ini untuk kase tunjuk kalo apa yang dong bilang itu smuanya benar. Ini merupakan cara bagemana buat sbuah janji deng sungguh-sungguh. Arti lain: "Sa bersumpah deng sungguh" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Di dalam De bangsa-bangsa de akan berkati de pu diri sendiri
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "bangsa-bangsa" adalah sbuah perumpamaan untuk bangsa-bangsa lain. Istilah "De" menunjuk ke Tuhan. Saat Tuhan berfirman, itu juga bisa diartikan sbagai "Sa." Arti lain: "Orang-orang dari bangsa lain akan berkati de pu diri sendiri di dalam Sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
# Bangsa-bangsa akan berkati de pu diri sendiri di dalam De
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "berkati de pu diri sendiri didalam De" adalah sbuah perumpamaan untuk minta Tuhan berkati dong. Arti lain: "Umat dari bangsa-bangsa akan minta Tuhan berkati dong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Di dalam De dong akan bermegah
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Istilah "De" ditunjukan ke Tuhan. Saat Tuhan berfiman, "De" bisa juga diartikan "Sa. Arti lain: "Dong akan bermegah di dalam Sa" atau "dong akan puji Sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])