# Gubernur negeri itu
"Gubernur Mesir"
# Bawa gandum deng ko pu keluarga
Kata "rumah" disini bermakna "keluarga." Terjemahan lainnya: "Bawalah gandum untuk ko pu keluarga selama kelaparan ini" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Bawalah
"kembalilah" atau "pulanglah"
# Kam akan bebas beli gandum di kam pu kampung
"Sa akan bebaskan kam untuk lakukan pembelian dan penjualan di negeri ini"