pmy_tn/gen/32/17.md

33 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# kasi urutan
" de perintahkan"
# bertanya ... siapakah itu?
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini adalah sbuah kutipan dalam kutipan. dapat dinyatakan sbagai kutipan tra langsung. Terjemahan lainnya: "bertanya sapa ko tuan, kemana kam pigi, dan sapa yang miliki hewan ternak di depan ko" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
# ko tu siapa pu hamba ?
"ko pu tuan siapa?"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Siapa pu ternak
"Siapa yang pu hewan ternak ini?"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Ko harus jawab, 'Ternak ini milik ko pu hamba Yakub. De kirim akan sbagai pemberian untuk sa pu tuan Esau. Dan, de juga akan datang di blakang torang.'
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini adalah sbuah kutipan dalam kutipan. Dapat dinyatakan sbagai kutipan tra langsung. Terjemahan lainnya: "Maka sa ingin ko kase tahu de bahwa smua ternak ini milik Yakub, de pu hamba, dan de kase  sama de tuan, Esau. Bilang sama de, Yakub su dalam perjalanan untuk ketemu dia" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
# ko pu hamba Yakub
Yakub menunjuk kepada de pu diri sendiri deng cara yang sopan sbagai hamba Esau.
# sa pu tuan Esau
Yakub panggil Esau deng sopan sbagai de tuan.
# di blakang ketong
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "ketong" menunjuk sama hamba yang bicara dan hamba-hamba lain yang bawa ternak untuk Esau. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])