Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. "tanah" tertuju pada Israel dan orang yang tinggal di sana. Terjemahan lain: "ko adalah tanah dan orang yang tra dikuduskan"(liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Seorang yang oleh Allah dianggap tra bisa diterima dan cemar secara spiritual dikatakan seolah-olah dong kotor secara fisik.(liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])