pmy_tn/luk/19/41.md

21 lines
893 B
Markdown
Raw Normal View History

# Kota itu
Kase tunjuk ke Yerusalem.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# De menangis
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Terakhir "nya" kase tunjuk ke kota Yerusalem, tapi itu wakili orang-orang yang tinggal di kota itu. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kalo saja kam tau ... De kase damai sejahtera buat kam
Yesus kase tunjuk De pu rasa sedi kalo orang Yerusalem kase lewat waktu untuk ada dalam damai sejahtera deng Allah.
# Kam
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "kam" pu sifat sendiri karna Yesus bicara ke kota itu. Tapi kalo ini akan jadi tra biasa dalam ko bahasa, kam bisa pake bentuk jamak dari "kam" untuk kase tunjuk orang-orang kota. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Pristiwa itu tersembunyi dari ko pu mata
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Ko mata" menunjuk sama kemampuan untuk liat. Ini dapa dikase tau dalam bentuk aktif. AT: "Kam tra dapa lagi liat hal itu". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])