pmy_tn/jer/22/04.md

16 lines
759 B
Markdown
Raw Normal View History

# Raja-raja yang duduk di takhta Daud
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Gambaran "takhta" tertuju pada kekuasaan seperti seorang raja sperti Daud. Arti lain: "raja-raja, yang pimpin sperti Daud". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Gerbang istana ini
Berarti pintu gerbang sampe halaman depan istana.
# Naik kereta-kereta dan kuda-kuda
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kalimat ini merupakan gaya bahasa yang jelaskan betapa kuat dan kaya sang raja. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# De dan de pu pelayan-pelayan juga de pu masyarakat
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kalimat ini data smua yang kuat dan kaya sperti sang raja. Dapat ditulis deng jelas. Arti lain: "de, pelayan-pelayan, dan de pu masyarakat akan masuk ke istana deng kereta-kereta dan kuda-kuda". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])