pmy_tn/jer/18/11.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Liat suda
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini artinya minta perhatian khusus untuk perkataan selanjutnya. Arti lain: "Liat" atau "Dengarkan" atau "Perhatikan apa yang Sa katakan kepada ko".
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Sa sedang kasi siap bencana terhadap kam dan susun rencana melawan kam
2020-01-14 21:43:12 +00:00
TUHAN bilang tentang rencana malapetaka seolah-olah itu adalah objek yang sedang dibentuk, sperti tukang periuk bentuk dari tanah liat. Kalimat kedua mengulangi gagasan yang sama deng kalimat pertama tapi deng kata-kata yang berbeda. Arti lain: "Sa sedang susun malapetaka melawan kam. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Susun rencana
2020-01-14 21:43:12 +00:00
" Buat rencana".
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# De pu jalan yang jahat
2020-01-14 21:43:12 +00:00
TUHAN bicara tentang gaya hidup orang seolah-olah itu adalah "jalan" atau jalur yang de jalani. Arti lain: "de pu cara hidup yang jahat" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Spaya ko pu jalan dan ko pu perbuatan bawa kebaikan untuk ko
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "jalan" dan "perbuatan" menunjuk kepada tindakan dan gaya hidup orang. Arti lain: "sehingga ko pu perbuatan hasilkan kebaikan untuk ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])