pmy_tn/act/05/03.md

41 lines
2.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Berita Umum:
Kalo ko bahasa tra menggunakan pertanyaan-pertanyaan retorika, mungkin ko bisa ganti dia dengan sbuah pernyataan.
# Mengapa Iblis penuhi ko pu hati sampe tipu, tanah?
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Petrus gunakan pertanyaan ini untuk tegur Ananias. AT: "ko tra dapat biarkan Setan bikin sakit ko pu diri untuk tipu, tanah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Iblis kuasai ko pu hati
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini Kata "hati" ditujukan kepada kehendak dan perasaan. Arti yang memungkinkan adalah 1) "Iblis spenuhnya kuasai ko pu diri" atau 2) "Iblis sakiti ko pu diri" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Sehingga tipu kepada Roh Kudus dan menahan sbagian dari penjualan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Hal ini yunjukan bahwa Ananias sukase tau para rasul dorang bahwa de berikan sluruh hasil penjualan yang didapatkannya dari penjualan tanah. (Lihat:  [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Selagi itu belum dijual, itu masih ko punya, ko pu kuasa?
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Petrus gunakan pertanyaan ini untuk tegur Ananias. AT: "Selama tanah itu tra dapat jual, itu tetap kepunyaan ... Kuasa." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Selagi itu belum dijual
"Slama ko tra jual dia"
# Dan stelah terjual, bukankah itu tetap dalam ko pu kuasa?
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Petrus menggunakan pertanyaan ini untuk tegur Ananias. AT: "Stelah tanah itu terjual, ko pukuasa atas uang yang ko terima." (Lihat:  [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Stelah dijual
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Stelah ko jual dia" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Bagemana ko berpikir hal sperti ini di dalam ko pu hati?
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Petrus gunakan pertanyaan ini untuk menegur Ananias. Kata "hati" mengacu kepada kehendak dan perasaan. AT: "Ko tra seharusnya pikir untuk lakukan hal ini" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Jatuh dan Hembuskan de nafas terakhir
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Hirup dec pu  nafas terakhir" berarti "menghirup de pu nafas terakhir" dan merupakan suatu cara yang halus untuk bilang kalo de meninggal. Ananias jatuh karna de meninggal; De tra meninggal karna de jatuh. AT: "Meninggal dan jatuh ke tanah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])