pmy_tn/ezk/14/04.md

20 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Karna itu, bicara buat dong
Disini kata "dong" tertujuh buat "tua-tua Israel"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Keturunan Israel
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "keturunan" itu istilah untuk keluarga yang tinggal di dalam rumah, dalam hal ini orang-orang Israel, keturunan Yakub slama bertahun-tahun. Liat bagemana ini diartikan dalam [Yehezkiel 3:1](../03/01.md).Arti lain: "kelompok umat Israel" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Yang taruh berhala dalam de pu hati
2020-01-14 21:43:12 +00:00
TUHAN bicara tentang tua-tua lakukan pemujaan pada berhala seolah-olah tlah bawa berhala-berhala ke dalam dong pu hati. Liat bagemana gambaran ini diartikan dalam [Yehezkiel 14:3](../14/03.md). Arti lain: "dong diri su mengabdikan ke berhala-berhala" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Dong su kase taru batu kejahatan di depan dong pu muka
2020-01-14 21:43:12 +00:00
TUHAN kastau berhala-berhala yang disembah orang-orang seolah-olah buat dong tersandung, serta su bertekad untuk sembah berhala-berhala itu sperti dong kase taru batu sandungan itu di depan dong pu muka. Liat bagemana gambaran ini diartikan dalam [Yehezkiel 14:3](../14/03.md). Arti lain: "yang deng tegas tetapkan untuk sembah beberapa berhala yang menuju pada kejahatan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Sa, TUHAN, akan jawab de saat de datang deng de kumpulan berhala
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Bagian kalimat ini kastau buat banyak berhala yang orang-orang sembah itu. Ini kase ingat kalo TUHAN pu jawaban keras, dan dapa sebesar jumlah berhala yang dong sembah. Arti lain: "Sa, TUHAN, akan kase jawaban kalo de pantas karna de sembah banyak berhala" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])