Muka di sini kastahu perhatian TUHAN, dan sembunyi muka kastunjuk buat tolak seseorang. Arti lain: "Jang tolak sa" atau "Jang berhenti untuk jaga sa" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]ad[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Daud bilang "Ko pu hamba" di sini kase tunjuk pada sebutan buat de pu diri deng cara yang rendah hati. Arti lain: "Jang marah sama sa" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
Kata "sia-siakan" dan "kase tinggal" pu arti yang sama. Yang tulis kase tahu kalo de tramau Allah kase tinggal dia. (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
Kata benda abstrak "penyelamat" bisa juga dijelaskan dengan "menyelamatkan." Arti lain: "Allah sa pu penylamat" atau "karna Ko Allah yang slamatkan sa" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])