Dalam Pasal 1:20-1:33 Hikmat diumpamakan sbagai seorang perempuan yang sedang bicara kepada orang banyak. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
Jika dalam bahasa ko bisa umpakan hikmat sbagai seorang perempuan yang berseru-seru dalam kota, ko dapat gunakan istilah lain sperti "hikmat seorang nenek nenek berseru-seru" ato "Hikmat itu sperti seorang ibu yang berseru deng lantang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
Bermakna tempat yang akan didatangi banyak orang. Arti lain: "di pasar-pasar" ato "di alun-alun kota" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])