pmy_tn/num/20/18.md

16 lines
774 B
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kam tra boleh melewati, memerangimu
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "kam" adalah tunggal dan mengacu pada Musa, yang mewakili umat Israel. Terjemahan lain: "Ko pu orang-orang tra boleh melewati ... serang dong" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Sa akan datang dengan pedang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini pedang disini mewakili tentara raja. Terjemahan lain: "Sa akan kirim sa pu tentara" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Umat Israel
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Frasa ini mengacu pada umat Israel sebagai orang-orang asing.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Hanya berjalan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini berarti kalo dong akan melakukan perjalanan melalui daerah itu dengan berjalan kaki. dong tra akan datang menaiki kereta perang untuk menyerang orang-orang Edom. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])