pmy_tn/num/03/49.md

24 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Penebusan dari
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata benda "penebusan" bisa diterjemahkan deng kata kerja "tebus." Terjemahan lain: "untuk menebus" (LIhat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# 1.365 syikal
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Seribu tiga ratus enam puluh lima."satu syikal adalah 11 gram. Terjemahan lain: "sekitar 15 kilogram perak" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]] dan [rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney]])
# Uang tebusan
Ini mengacu pada uang yang Musa kumpulkan..
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kepada de pu anak-anak
Disini, "-nya" mengacu pada Harun
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# De tlah kas tau untuk lakukan sesuai firman TUHAN, sperti yang tlah de printahkan TUHAN kepada de
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Dua ungkapan ini berarti secara umum adalah hal yang sama yang digabungkan untuk penekanan.(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# De tlah de printahkan untuk lakukan sesuai Firman TUHAN
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini, "firman TUHAN" mengacu pada TUHAN yang berbicara kepada Musa. Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "bawa TUHAN tlah berbicara kepada de untuk lakukan itu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])