pmy_tn/mat/26/30.md

46 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Pernyataan yang ada hubungannya:
Yesus trus mengajar De pu Murid-murid saat dong jalan menuju bukit Zaitun.
# Berita Umum:
Di dalam ayat 31, Yesus mengutip nabi Zakaria untuk menunjukkan bawa untuk memenuhi ramalan, De pu murid smua akan tinggalkan De.
# Hymne ato lagu pujian
Lagu untuk sembah Allah
# Jatuh
"Tinggalkan sa"
# Karna ada tertulis
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini dapat dikatakan dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "karna nabi Zakaria menulis sejak lama di dalam firman" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Sa akan serang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Disini "sa" mengacu pada Allah. Ini menyiratkan bawa Allah akan sebabkan orang menyalahkan dan membunuh Yesus. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Gembala ... kawanan domba
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini adalah cara yang menunjukan pada Yesus dan De pu murid-murid. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kawanan domba akan disebarkan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini dapat dikatakan dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "dorang akan sebarkan kawanan domba" ato "kawanan domba akan berlari ke smua tujuan" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Stelah sa dibangkitkan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini dapat dikatakan dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "stelah Tuhan bangkitkan Sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
"Dibangkitkan" adalah ungkapan untuk "mendirikan." Arti lainnya: "alasan untuk hidup kembali" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
#### Arti Lain
2020-01-14 21:43:12 +00:00
* [[rc://*/tw/dict/bible/names/mountofolives]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/written]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/shepherd]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/sheep]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/flock]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/names/galilee]]