Disini tu "Yerusalem" kase wakil orang-orang yang tinggal disana. Terjemahan lain: "orang Yerusalem bangun dan ko kase sapu ko pu badan dari debu." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Ini menyiratkan kalo orang yerusalem pake rantai karna dong itu budak yang dapa buang di Babilonia. Pernyataan ini dari seluruhnya dapat dimengerti. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
Ini sperti satu ungkapan. kata "putri" kota adalah orang-orang yang tinggal di kota itu. lihat bagemana de arti dalam [Yesaya 1:8](../01/08.md). Arti lain : "orang sion" atau "orang yang tinggal di Sion" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])