2019-06-26 00:10:30 +00:00
# Tanduk-tanduk mezbah
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini mengarah ke sudut-sudut mezbah. Mereka berbentuk seperti tanduk dari seekor lembu. Liat bagaimana anda menerjemahkan ini dalam [Imamat 4:7 ](./06.md ).
2019-06-26 00:10:30 +00:00
# De akan tumpah smua darah
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"De akan tumpahkan smua sisa darah"
2019-06-26 00:10:30 +00:00
# De akan potong
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "ia" akan mengarah ke orang yang mempersembahkan korban persembahan.
2019-06-26 00:10:30 +00:00
# Sama sperti lemak lembu dipotong
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "sama seperti seseorang memotong lemak dari lembu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-06-26 00:10:30 +00:00
# Imam akan bakar itu
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Imam akan bakar lemak"
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Persembahan bagi TUHAN
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "korban persembahan bagi TUHAN" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-06-26 00:10:30 +00:00
# Adakan pendamaian untuk orang itu atas dosa yang de lakukan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "pendamaian" bisa dinyatakan sbagai sbuah kata kerja. AT: "akan menebus untuk dosa yang orang itu suda lakukan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-06-26 00:10:30 +00:00
# orang itu akan diampuni
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "TUHAN akan mengampuni dosa orang itu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-06-26 00:10:30 +00:00