Kata "skarang" di sini digunakan untuk menandai perubahan daftar keturunan untuk latar blakang berita mengenai Ruben. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Arti lain: "Tapi Israel kase hak kesulungan Ruben kepada anak-anak Yusuf, anak Israel lainnya." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Ini adalah cara yang sopan untuk mengatakan tentang Ruben yang tidur bersama deng de bapa pu istri kedua. Tempat tidur adalah tempat di mana seorang laki-laki dan istrinya akan tidur bersama. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Arti lain: "Sampe sejarah keluarga tra mencatat Ruben sbagai anak sulung". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])