pmy_tn/lev/26/37.md

29 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Berita Umum:
TUHAN terus menjelaskan apa yang akan terjadi terhadap bangsa Israel ketika dong dipaksa untuk pergi ke negeri dong pu musuh-musuh .
# Sperti ko lari dari pedang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Pedang melambangkan seseorang yang siap untuk membunuh menggunakan pedang atau serangan dari sebuah pasukan musuh. AT: "ko sperti berlari dari satu orang yang kejar ko dengan pedang" atau "kamu seperti berlari dari pasukan musuh" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Berdiri di hadapan ko pu musuh-musuh
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Berdiri di hadapan musuh-musuh artinya tidak jatuh pada saat musuh-musuh menyerang dan bertarung melawan dong . AT: "melawan musuhmu ketika dong menyerang ko" atau "bertarung melawan musuh-musuhmu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Negri ko pu musuh-musuh telan ko
2020-01-14 21:43:12 +00:00
ALLAH berbicara mengenai negeri musuh bagaikan seekor binatang liar yang akan memangsa bangsa Israel. Kata "menelan" memberikan penekanan bahwa hampir semua orang Israel akan mati di sana. AT: "kau akan mati dinegeri musuh-musuhmu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
# Dong yang slamat di antara ko
"Dong yang belum mati"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Menderita karna dong pu dosa-dosa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Menderita karna dosa-dosa dong artinya menderita karna kesalahan-kesalahan yang dong lakukan.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Dong pu ayah pu dosa-dosa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Istilah "dong pu bapa-bapa" de pu arti dong pu leluhur . (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])