pmy_tn/1sa/28/09.md

8 lines
665 B
Markdown
Raw Normal View History

# Para pemanggil arwah dan para pemanggil roh peramal
2020-01-14 22:49:43 +00:00
Kata-kata "Para pemanggil arwah" terjemahkan sebagai satu kata dalam bahasa asli, dan kata-kata "Dong yang bicara sama arwah" Juga menerjemahkan sbagai satu kata dalam bahasa asli. kalo ko pu bahasa da pu satu kata untuk dong yang bicara sama arwah, Ato kalo ko bahasa hanya pu kata satu untuk dong. Dong yang bicara sama orang mati atau arwah, ko harus gunakan kata-kata itu disini. Liat bagaimana ko terjemahkan kata-kata yang sama dalam [1 Samuel 28:3](../28/03.md).
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Sa pu nyawa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "Sa pu nyawa" merepresentasikan orang. Terjemahan lain: "Sa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])