pmy_tn/mat/05/31.md

29 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Pernyataan yang ada hubungannya:
2020-01-14 23:47:40 +00:00
Yesus lalu ajarkan bagaimana De datang untuk genapi perjanjian lama. Pada mulanya De berfirman hal perceraian.
# Su dibilang
2020-01-14 23:47:40 +00:00
Ini bisa ditetapkan dalam bentuk aktif. AT: "Allah katakan" ato "Mesias katakan" Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Ceraikan de pu istri
2020-01-14 23:47:40 +00:00
Ini adalah penghalusan kata dari menceraikan. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# Biar de kase
2020-01-14 23:47:40 +00:00
"De harus kase"
# Tapi Sa bilang
2020-01-14 23:47:40 +00:00
Yesus sama halnya dengan Allah dan perkataanNya, tetapi De tidak sama seperti pemimpin agama yang menggunakan kata-kata Allah. "Aku" adalah ketegasan. Ini menunjukkan bahwa apa yang Yesus katakan sama hal nya penting bagi perintah Allah yang sebenarnya. Cobalah untuk menerjemahkan ungkapan ini yang menunjukkan ketegasan. Lihat  ko terjemahan di [Matius 5:22](./21.md).
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# De jadikan de maitua berzina
2020-01-14 23:47:40 +00:00
Ini berarti suami yang menceraikan de pu istri secara tra pantas "menyebabkan de pu istri berbuat zina". Di berbagai kebudayaan akan terlihat biasa saja untuk menikah kembali, akan tetapi jika perceraian adalah hal yang tra pantas, tentunya menikah kembali adalah perzinahan.
# Stelah de diceraikan
2020-01-14 23:47:40 +00:00
Bisa ditetapkan dalam bentuk aktif. AT: "setlah de pu suami menceraikannya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])