pmy_tn/lam/02/11.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Berita Umum:
Penulis rubah dari menjelaskan Yerusalem jadi penjelasan de pu pengalaman pribadi.
# Sa pu mata kluarkan air karna menangis
2020-01-14 23:47:40 +00:00
Ini sbuah ungkapan. AT : "Sa su menangis sampai sa tra bisa menangis lagi"  (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Sa pu perut bergerak deng kras
2020-01-14 23:47:40 +00:00
Kata "Keluar-keluar" dimaksud adalah bergerak deng keras,  dalam putaran yang normal. Ini tra memiliki arti perut secara makna yang sebenarnya, tetapi menggambarkan bagaimana perasaan penulis. AT : "di dalam sa pu kesakitan" atau "sa pu perut  terluka" (Lih [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Sa hati ditumpahkan ke tanah
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Penulis berbicara tentang perasaan sedih dalam hatinya seolah-olah sbagian dari de pu hati telah keluar dari de pu  tubuh dan jatuh ke tanah. AT : "sluruh hati sa  sedih" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Perempuan dari sa pu bangsa
2020-01-14 23:47:40 +00:00
Ini adalah nama puitis Yerusalem, yang digambarkan seolah-olah adalah perempuan. AT  : " sa bangsa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])