pmy_tn/deu/12/15.md

20 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Namun, kam boleh potong dan makan daging di di kam pu tempat
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Orang-orang hanya bisa potong hewan sbagai korban di tempat yang TUHAN akan pilih. Dorang bisa potong binatang untuk di makan di manapun dorang mau. Arti sepenuhnya dari pernyataan ini bisa diartikan scara tersirat. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Di ko tempat
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "di ko pu tempat" menggambarkan sluruh kota. Arti lain "di ko pu kota" ato "di ko pu rumah-rumah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Orang najis
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Seorang yang ditolak bagi tujuan Allah dikatakan seolah-olah sbagai orang yang kotor scara jasmani. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Orang tahir
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Seorang yang ditrima bagi tujuan Allah dikatakan sbagai orang yang bersih scara jasmani. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Rusa dan kijang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
ini adalah hewan liar deng kaki yang panjang dan dapat berlari deng cepat. Arti lain: "smacam kijang bertanduk tanpa ranting dan kijang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])