Musa melanjutkan perkataannya ke bangsa Israel tentang perkataan TUHAN sbagaimana orang-orang Israel adalah satu orang. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Sa akan berkati kam lebih dari bangsa lain." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Musa menggunakan pernyataan negatif untuk menekankan bahwa dorang smua akan memiliki anak. Hal ini mungkin dapat dinyatakan dalam bentuk positif. Terjemahan lain: "Kam smua akan mampu memilki anak dan ko pu ternak juga bisa dapa anak" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
Musa berbicara seolah-olah jika penyakit adalah suatu objek besar yang TUHAN akan letakkan di atas orang-orang. Terjemahan lain: "Dia tidak akan buat ko sakit deng sgala macam penyakit... tetapi De akan kase ko pu musuh-musuh sakit" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])