Di waktu yang akan datang bicara sperti jika "hari-hari akan datang" Dan, kata "kegelapan" kase tunjuk untuk kematian. Arti lain: "hari-hari akan mati" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
Di sini kata "dong" kase tunjuk untuk "hari-hari kegelapan" de arti lain: "untuk de akan mati untuk banyak hari daripada de hidup" atau "untuk de akan mati selamannya"
Di sini "trada arti" kase tunjuk ke. Mungkin de pu arti tu 1) Arti lain: "Trada satu orang pun yang tahu apa yang terjadi stelah de pu kematian" atau 2) Arti lain: "sgala sesuatu yang datang tu trada de pu arti" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])