pmy_tn/rom/14/10.md

25 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Kenapa ko hakimi ko pu sodara? Atau, kenapa ko pandang rendah ko pu sodara deng hina de?
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Deng pake pertanyaan-pertanyaan ini, Paulus sedang menyatakan akan perlunya memarahi pribadi-pribadi yang membaca suratnya. AT: "Salah bagi ko untuk menghakimi ko pu sodara, dan salah bagi ko untuk ejek ko pu sodara!" atau "berhenti hakimi dan pandang rendah ko pu sodara!" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Sodara-sodara
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini berarti sesama Kristen, laki-laki atau perempuan.
# Tong smua akan berdiri menghadap takhta pengadilan Allah
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Tahta pengadilan" mengarah kepada otoritas Allah untuk hakimi. AT: "Allah yang akan hakimi tong smua" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Sbab ada tertulis
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kam dapat artikan dalam bentuk aktif. AT: "untuk seseorang yang tertulis di Kitab Suci:" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Karna Sa hidup
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ungkapan ini digunakan untuk memulai sebuah sumpah atau janji khidmat. AT: "Kam dapat yakin bawa ini benar" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Stiap lutut akan bertelut kepada-Sa, dan stiap lidah akan memuji Allah
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Paulus mengunakan kata "Lutut" dan "lidah" untuk mengarah ke seseorang secara keseluruhan. Juga, Tuhan gunakan kata "Allah" untuk mengarah ke De pu diri sendiri. AT: "Stiap orang akan tunduk dan beri pujian kepadaSa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])