pmy_tn/gen/43/01.md

21 lines
756 B
Markdown
Raw Normal View History

# Bencana kelaparan sangat para di tana itu
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "Kanaan" su dimengerti. berita ini dapat dibuat lebi jelas lagi.. arti lainnya: "Bencana kelaparan sangat para di tanah Kanaan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Ketika
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ungkapan ini digunakan untuk menandai awal dari sbua bagian baru di dalam cerita. Jika di dalam bahasa ko terdapat cara lain untuk ini, ko dapat mempertimbangkan untuk menggunakannya di sini. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]])
# Ketika dorang tlah makan
"ketika Yakub dan de pu keluarga tlah makan"
# Yang dorang bawa
"yang anak tertua Yakub bawa"
# Kitong membeli
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"kitong" di sini mengara kepada Yakub, de pu anak dan de pu smua keluarga. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])