pmy_tn/jhn/08/01.md

32 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Pernyataan yang ada hubungan:
Ayat 1 bilang dimana Yesus pigi di akhir cerita di pasal sbelumnya.
# Berita Umum:
Sementara bebrapa teks di 7:53 - 8-11, teks yang terbaik dan pertama tra termasuk di dalamnya.
# Berita Umum:
Bagian selanjutnya dimulai di dalam ayat 2 sbagemana Yesus su kembali ke Bait Allah.
# Smua orang
Ini cara umum dalam berbicara. Yang brarti "bebrapa orang."
# Ahli-ahli Taurat sama orang-orang Farisi bawa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini ungkapan "para ahli Taurat sama orang-orang Farisi" itu sbuah sinekdoke untuk digambarkan bebrapa anggota dari kedua kelompok itu. AT: "Bebrapa ahli Taurat dan orang-orang Farisi" ato "Bebrapa orang yang ajarkan hukum-hukum Yahudi dan ajaran orang-orang Farisi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Seorang perempuan yang kedapatan berbuat zina
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini sbuah gambaran pasif. Dapat arti lain dalam kalimat aktif. AT: "Perempuan satu yang dapat tangkap ada buat zina" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Arti Lainnya
2020-01-14 21:43:12 +00:00
* [[rc://*/tw/dict/bible/names/mountofolives]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/temple]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/scribe]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/pharisee]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/adultery]]