pmy_tn/ezk/36/38.md

8 lines
762 B
Markdown
Raw Normal View History

# Sperti kawanan domba yang dikuduskan, sperti kawanan domba Yerusalem di acara-acara
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kalimat "di kase pisah" dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Sperti kawanan domba yang umat pisahkan untuk dikuduskan atau dibawa ke Yerusalem untuk diangkat diacara-acara" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Demikianlah kota-kota yang rubuh itu akan dipenuhi deng kumpulan manusia
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bicara tentang kumpulan umat Israel seolah-olah dong kawanan domba. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "maka sejumlah kelompok orang yang akan diam di kota-kota yang saat ini diruntuhkan tapi dong bangun de kembali" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])