pmy_tn/isa/14/29.md

16 lines
959 B
Markdown
Raw Normal View History

# Rotan yang pukul ko kase patah
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Rotan yang pukul Filistea diartikan seorang raja yang kirim de pu pasukan serang dong. Patah diartikan sebagai mati atau dikalahkan. Arti lain: "raja yang kirim de pu pasukan lawan kam telah mati" atau pasukan yang serang kam telah kalah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Sebab dari akar muncul ular berbisa, de pu buah akan jadi ular dan naga terbang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Disini ada dua bagian kalimat yang sama-sama menggambarkan keturunan ular bahkan lebih dari ular yang sangat berbahaya. Dong artikan raja yang teruskan lebih kuat dan kejam dibanding yang dulu (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Ular
"Ular beracun"
# Naga terbang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini kata "naga" mungkin menunjuk ke gigitan ular berbisa, dan kata "terbang" menunjuk ke perpindahan yang cepat. Arti lain: "ular berbisa yang pindah deng cepat" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])