pmy_tn/luk/22/49.md

29 lines
816 B
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Waktu murid-murid yang berdiri di sekelilingNya
Kalimat ini ditujukan ke murid-murid.
# Apa yang akan terjadi
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kalimat ini ditujukan ke Imam Besar sama de pu prajurit-prajurit yang datang untuk tangkap Yesus.
# Serang deng pedang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Pertanyaan pada konteks ini, dong ambil bagian dalam pertengkaran (pake pedang), bukan senjata apa yang dong pake (pedang yang dong bawa, Lukas 22:38), tapi ko pu artikan harus jelaskan senjata apa yang dong bawa. AT: "berkelahi deng dong pake pedang yang dong bawa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Salah satu dari dorang
"Salah satu dari murid-murid"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Serang Imam Agung pu pelayan
"Serang Imam Agung pu playan deng pedang"
# Stop sudah!
"Jang bikin itu lagi!"
# Potong de pu telinga kanan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Potong Imam Agung pu playang ampe de pu tlinga tapotong"